Structures corrélatives
Le hindi affectionne les propositions mises en correspondance par des
particules corrélatives telles que जब ... तब, जहाँ ... वहाँ,
जब तक ... तब तक (तक = jusqu'à)
- जब तुम बड़ी होगी तब समझोगी ।
Quand tu seras grande, tu comprendras.
Le français préférera souvent l'ordre inverse et dira par exemple :
Tu comprendras quand tu seras grande.
- जब तुम मुझे बुलाओगे तब मैं आऊँगी ।
Je viendrai quand tu m'appelleras.
- जब तक जनता ख़ुद नहीं चाहेगा तब तक सब व्यर्थ है ।
Tant que le peuple lui-même ne le voudra pas, tout sera vain.
- जब आपने देखा कि यह आदमी तेरहवीं मंज़िल से कुदनेवाला था तब उसे रोकने की कोशिश क्यों नहीं की?
Pourquoi n'avez-vous pas essayé d'arrêter cet homme quand vous avez vu qu'il s'apprêtait à sauter du 13ème étage?
La particule तब peut être remplacée par
तो.
On peut trouver l'ordre correspondant habituellement au français
(तब ... जब) pour donner une certaine emphase.
Autres corrélations :
- जहाँ जाती हूँ वहाँ पहूँचता है ।
Il va partout où je vais.
Structure analogue pour les propositions relatives déterminatives et les comparaisons
d'égalité : on introduit d'abord ce dont on va parler, avant d'ajouter des informations.
Retour à la table des matières
cours de hindi / INALCO 2008-2009
francois point thomasset arobase club tiret internet point fr
Last modified: Tue Apr 3 19:22:16 CEST 2012