Comment le dire ?
- Accepter स्वीकार करना, स्विकारना, मान लेना
- उसने यह बहाना मान लिया । Il a accepté cette excuse.
- Accord
- assentiment सहमती (f), मंज़ूरी (f),
स्वीकृति (f)
- d'accord मंज़ूर, सहमत (मत (m) = avis, vote)
- contrat ठेका (m)
- Accueillir quelqu'un
किसी की ख़ातिर करना,
किसी का स्वागत करना
- Accusation आरोप (m), इलज़ाम (m)
- accuser = आरोप लगाना, इलज़ाम लगाना
- मैं तुम पर गिलास तोड़ने का आरोप लागाता हूँ । Je t'accuse d'avoir cassé le verre.
- accusé = अभियुक्त (sanscrit)
- Acheter
- किसी से कुछ ख़रीदना acheter quelque-chose à quelqu'un
- Acquérir cf conquérir
- Adolescent किशोर adolescente = किशोरी
- Adopter गोद लेना
- Afin que ताकि + subjonctif
- Âgé बुज़ुर्ग (plus poli que बूढ़ा)
- Aide मदद (f.)
- aider quelau'un किसी की मदद करना, किसी का हाथ बंटाना
- demander de l'aide हाथ फैलना
- Aimer किसी को प्यार करना ou
किसी से प्यार करना
- वह अपने दोस्तों को प्यार करता है । Il aime ses amis.
- वह अपनी पत्नी से प्यार करता है । Il aime sa femme.
- मैं तुझ से प्यार करता हूँ । Je t'aime.
- मैं अपनी बिल्ली को चाहता हूँ । J'aime bien mon chat.
- प्यार (m) = प्रेम (m) = amour
- मुझे पनीर पसंद नहीं है । Je n'aime pas le fromage.
- Air हवा (f)
- air de musique = धुन (m)
- avoir l'air de : cf paraître
- वह प्रसन्न नज़र आ रहा है । Il a l'air heureux.
- Amour-propre स्वाभिमान (m)
- Anniversaire सालगिरह, जन्मदिन
- Bon anniversaire !
- सालगिरह मुबारक हो !
जन्मदिन मुबारक हो !
- जन्मदिन की बधाई !
- Annonce इश्तहार (m), विज्ञापन (m)
- Apercevoir दिखना, दिखाई देना, नज़र आना
- Applaudir तालियाँ पीटना
- ताली एक हाथ से नहीं बजती ।
On n'applaudit pas d'une seule main.
proverbe = il faut être deux pour une mauvaise action.
- Apporter (के लिए) लाना
- Apprendre
- apprendre quelque-chose de concret (par exemple à conduire, la musique)
सीखना
(toujours avec un COD)
- lire, étudier une matière livresque = पढ़ना
(éventuellement sans COD)
- enseigner सिखाना, पढ़ाना
- Après के बाद
- jour après jour दिन-ब-दिन
année après année साल-ब-साल
- Arrêter cf cesser
- appréhender पकड़ना, गिरफ़्तार करना
- arrêté, appréhendé गिरफ़्तार
arrestation गिरफ़्तारी (f.)
- Attendre
- किसी का इन्तज़ार करना (origine persane, langage courant),
- किसी की प्रतीक्षा करना (origine sanscrite, langage soutenu)
- मैं तुम्हारा इंतज़ार बस स्टॉप पर करूँगा ।
Je t'attendrai à l'arrêt du bus.
- मैंने तुम्हारी प्रतीक्षा बस स्टॉप पर एक घंटे तक की ।
Je t'ai attendu une heure à l'arrêt du bus.
- Attention ध्यान (= concentration)
- किसी का ख़्याल रखना = faire attention à, se préoccuper de
- Avertir सूचना देना, आगाह करना
- avec une nuance de menace : चेतावनी देना
- Aveugle नेत्रहीन (registre élevé, à utiliser par exemple pour le poète Surdas)
- अंधा (urdu, registre familier)
- Bakshish
बख़शिश देना = donner un bakshish = हथेली गरम करना
("chauffer la paume de la main")
- Base, fondement आधार (m.)
- आधारभूत fondamental
- आधारित fondé sur
- Bateau नाव (f.), बेड़ा (m.)
- Bavard बातूनी
- Bavarder, papoter किसी से गपशप करना
- Beau सुंदर, ख़ूबसूरत
- Il y a belle lurette que... = कब की
- उसकी माँ चाहे जो भी कहती थी तो... Sa mère avait beau lui dire ce qu'elle voulait...
- Belle-fille बहू, पुत्रवधू
- Bien que
- हालाँकि + indicatif
- Participe inaccompli + हुए भी
- Infinitif oblique + पर भी
- Absolutif + भी
plus de détails : page sur la concession
- Bonheur ख़ुशी (f), सुख (m)
- bonheur de la femme mariée सुहाग (m)
(selon les conceptions traditionnelles indiennes, c'est la situation de la femme dont le mari est en vie; adjectif: सुहागन)
- Bonne année नया साल मुबारक हो !
(मुबारक = de bon augure)
- Dans un registre sanskritisé : नया वर्ष की शुभकामना !
(शुभ = bon (a), bien-être (m), कामना (f) = désir, souhait)
- Bosse (sur le dos) कुबड़ (m.)
- Bravo शाबाश
- Cambrioler डाका डालना
- cambrioleur डाकू (m.)
- cambriolage डकैती (f.)
- Camp
- camp de tentes, campement शिविर (S.) (m.)
- parti पक्ष (S.) (m.)
- Cas मामला (m.), स्थिति (f.) = situation
- en cas de problème = कोई समस्या खड़ी हो जाए
- occurrence = घटना (m.), उतपत्ति (f.)
- en tous cas = बहर-हाल
- Casser तोड़ना se casser, se rompre टूटना, टूट जाना
- casser les pieds दिमाग़ ख़राब करना
- ne me casse pas les pieds मेरा दिमाग़ ख़राब मत करो
- Cause à cause de = के कारण, की वजह से
- Célèbre
मशहूर,
जाना-माना,
प्रसिद्ध,
नामी
- Cesser
- s'arrêter रुकना, बंद हो जाना
- arrêter रोकना, बंद करना
- ne pas cesser de cf le mode continuatif
- sans cesse निरंतर (sanscrit), लगातार
- Cher, chéri प्रिय
- Chercher ढूँढना, खोजना
- Il cherche le sommeil. वह सोचने की कोशिश कर रहा है ।
- Chez =
के घर पर,
के पास,
के यहाँ
- Chômage बेरोज़गारी
- Clin d'œil
- En un clin d'œil, en un rien de temps = देखते ही देखते, चुटकी में
(चुटकी = pincée, claquement de doigts)
- Cœur दिल (m.)
Pour parler techniquement du cœur (médecine) : हृदय (m) (ह + ऋ)
- मोमदिल, मोमबत्ती
= "cœur d'artichaut" (मोम (f) = cire)
- बुज़दिल =
"cœur de chèvre" = couard
- दरियदिल =
"cœur grand comme la mer" = généreux
- Colère voir fâché
- ग़ुस्से से आग बबूला हो जाना être très en colère
- Comme voir la page sur les comparaisons ("autant que")
- Commencer voir la page sur le mode inceptif
- Complètement = एकदम, बिलकुल
- Compliqué जटिल (tortueux, pour un problème très difficile)
- difficile = कठिन (sanscrit), मुश्किल (arabe)
- Comporter
- bien se comporter avec quelqu'un = किसी से अच्छा बरताव करना
- mal se comporter avec quelqu'un = किसी से बुरा बरताव करना
- Concerner
- En ce qui concerne X = जहाँ तक X की बात है,
जहाँ तक X का सवाल है
- Condition à la condition que : बशर्ते, इस शर्त पर कि
- Confiance विश्वास (sanscrit) (m)
- धर्म में विश्वास करवा faire confiance en la religion
- किसी पर विश्वास करना faire confiance en quelqu'un
- आत्माविश्वास (m.) confiance en soi
- हीनभवना (f.) complexe d'infériorité
- Confier
- confier aux bons soins de X = X के हवाले करना
- Congé
- prendre congé = से बिदा (f) लेना
- महिला ने लड़की से बिदा लिया । La femme prit congé de la jeune fille.
- vacances : छुट्टी (f.), छुट्टियाँ (f.pl.)
- Conquérir
- राज्य जीत लेना conquérir un royaume
- अधिकार पाना (S.)
- हासिल करना (A.) prendre le contrôle, acquérir (activement)
- हासिल होना (A.) être acquis
- प्राप्त करना (S.) acquérir (plus neutre)
- कब्ज़ा करना (A.) prise de contrôle assez violente
- Contexte संदर्भ (m, un peu littéraire), के चलते
- arrière-plan के चलते
- dans un contexte d'inflation मुद्रा स्फीती के चलते
- Corps जिस्म, बदन, तन, शरीर (m)
- Corruption भ्रष्टाचार (m), बेईमानी (f)
- pot-de-vin रिश्वत (f.), घूस (f)
- Couci-couça ठीक-ठाक
- Coûter
- यह साड़ी कितने की है ? Combien coûte ce sari ?
- यह झोला कितने का है ? Combien coûte ce sac ?
- यह झोला पच्चीस रूपए का है । Ce sac coûte 25 roupies.
- लागत (f) coût
लागत कितनी होगी ? Combien ça va coûter ?
- Croire
- मेरे ख़्याल में वह जा चुका है । Je crois qu'il est déjà parti.
- मेरी समझ में ऐसा संभव नहीं है । Je ne crois pas que ce soit possible.
- उसे अपनी आँखों पर विश्वास नहीं आया । Il n'en crut pas ses yeux.
- ईश्वर में भी उनका विश्वास नहीं है । Il ne croit même pas en Dieu.
- Danger ख़तरा (m.) (arabe), संकट (m.) (sanscrit)
- dangereux = ख़तरनाक
- être hors de danger = ख़तरे से बाहर होना
- en cas de danger = ख़तरा होने पर
- signal d'alarme = ख़तरे की घंटी
- mettre en danger = ख़तरे में डालना
- prendre des risques = ख़तरे से खेलना
- en danger संकटकालीन état d'urgence आपातकाल (m.)
- Décider फ़ैसला करना, निर्णय करना, निश्चय करना
- se décider à faire quelque-chose कुछ करने को ठानना
- Déclarer Cf proclamer
- Demander
- interroger, s'enquérir पूछना
- मैं आप से एक बात पूछूँ ? एक क्या, सौ पूछिए ।
Puis-je poser une question ? Bien sûr, pourquoi une seule, vous pouvez en poser cent.
- मेरी ओर से उनको पूछना ।
Demandez des nouvelles de ma part.
- réclamer, exiger माँगना
- अब मैं उससे फल नहीं लूँगी, वह ज़्यादा पैसे माँगता है ।
Désormais, je ne lui achète plus de fruits, il en demande trop cher.
- यह बिल्ली हरेक से खाना माँगता है ।
Ce chat réclame à manger à tout le monde.
- commander au restaurant मंगाना
- Départ प्रस्थान (m)
- चले जाना partir
- बोरिया-बिस्तर संभालना se préparer au départ
बोरिया-बिस्तर बाँघना partir de chez quelqu'un
बोरिया (f) = petit sac en jute
बिस्तर (m) = couchage (drap et couverture)
- Dépendre निर्भर होना
- अगर मुझ का बस चलता si cela ne dépendait que de moi
- Depuis से लेकर ... तक
- खाद्य पदार्थों के पैकेटों से लेकर टीवी और विज्ञापतों तक माध्यम से
avec des moyens allant des emballages de produits alimentaires à la télévision et à la publicité
- उत्तर से लेकर दक्षिण तक du nord au sud
- अर्से से depuis longtemps
- Derrière के पीछे
- derrière la porte = दरवाज़े के पीछे
- Dès que = participe inaccompli en
-ते, suivi de ही
plus de détails
- Détail
- en détail विस्तार से, विस्तार में
- Développement विकास (m.)
- Devenir
- हो जाना devenir (involontairement)
- बनना devenir volontairement
तुम क्या बनना चाहते हो ?
Que veux-tu devenir ? Que veux-tu faire plus tard ?
- बनना peut aussi avoir le sens de jouer un rôle :
इस नाटक में कौन राजा बनेगा ?
Dans cette pièce, qui jouera le roi ?
- Devoir
- Difficulté जटिलता (f.) = complexité
- problème = कठिनाई (f.), मुश्किल (f.)
- causer des difficultés = कष्ट देना
- Dilemme असमंजस (f)
- Dire
- Dire à quelqu'un de faire une action X :
किसी से X करने को कहना
ou bien :
किसी से X करने के लिए कहना
तुमने उन्हें आने के लिए क्यों कहा ? Pourquoi leur as-tu dit de venir ?
- Les verbes de parole se construisent pour la plupart avec से :
- कहना dire
बोलना parler
पूछना demander
Exception : बताना se construit avec
को
- Rapporter ce qui a été dit : pour rapporter ce qu'une personne a dit, ou demandé,
le hindi cite en général exactement les paroles attribuées à l'orateur, précédées de la conjonction
कि :
उसने कहा कि मैं सच बोलूँगा ।
Il a dit qu'il dirait la vérité.
उसने मुझसे पूछा कि आप कैसे हो ?
Il m'a demandé comment j'allais.
On utilise la même construction pour exprimer ce que pense une personne :
उसने सोचा कि मैं दिल्ली जाऊँगा ।
Il a pensé aller à Delhi.
- Distraction divertissement = मनोरंजन (m.)
- distrait, oublieux भुलक्कड़
- Distraire बहलाना (verbe transitif)
- बहलना (verbe intransitif) = se distraire
- se distraire = अपना मन बहलाना
- distraire quelqu'un = किसी का मन बहलाना
- Divers अलग-अलग
- Dizaine दस एक
- Donc, ainsi, par conséqence लिहाज़ा
- Dormir सोना
- घोड़े बेचकर सोना dormir comme un loir
- Doute शक (m.)
- Droit अधिकार (m), हक़ (m)
- Echec असफलता (f.), नाकामयाबी (f.)
- किसी योजना को पानी में मिला देना faire tomber à l'eau son projet, le faire échouer
- Eculé घिसा हुआ (घिसना = frotter, user / être usé)
- मैं नहीं जानती थी कि तुम इस कहानी को इतना घिसा हुआ अंत दोगे ।
Je ne pensais pas que tu donnerais à cette histoire une fin aussi éculée.
- Effort मेहनत (f.)
- Egal बराबर
- ça m'est égal मुझे परवाह नहीं है ।
- égalité बराबरी (f.), समानता (f.)
- Electricité बिजली (f) (= aussi éclair)
- बिजली चली गई । Il y a une coupure de courant.
- बिजली आ गई । L'électricité a été rétablie.
- Embaucher किसी को रखना
- Embobiné
किसी की बातों में जाना être embobiné par quelqu'un
- Empêcher
- rendre impossible : रुकवाट डालना, बधा डालना, रोकना
- Ne pas pouvoir s'empêcher de =
participe accompli en -ए + बिना नहीं रहना
- डायरेक्टर साहब को गिरते हुए देखकर कर्मचारी हाँसे बिना नहीं रह सके ।
En voyant le directeur tomber les employés n'ont pas pu s'empêcher de rire.
- जो भी मेहमान आता था उससे बच्चा पूछे बिना नहीं रह सकता तुम मेरे लिए क्या लाए थे ?
L'enfant ne pouvait pas s'empêcher de demander à tous les invités qui arrivaient : qu'est-ce que tu m'as apporté ?
- voir aussi l'entrée "Sans"
- voir le rôle de पड़ना comme explicateur verbal
- Ennuyer
- ennuyer quelqu'un : तंग करना
- s'ennuyer :
- बोर होना (langage courant)
- ऊबना, ऊब जाना (langage soutenu)
- तंग आना langage familier : en avoir marre
- Entendre
- किसी को कुछ करते हुए सुनना = entendre quelqu'un faire quelque chose
- मैंने उस लड़की को हिन्दी बोलते हुए कभी नहीं सुना ।
Je n'ai jamais entendu cette fille parler hindi.
- Entraide s'entraider = एक दूसरे के काम आना
- Entrer
- अंदर आओ ! entre !
अंदर आइए ! entrez !
-
वह कमरे के अंदर आई । वह कमरे में गई ।
वह कमरे में आई । वह कमरे के अंदर गई ।
Elle est entrée dans la pièce.
-
वह कमरे में घुस गई । Elle a pénétré dans la pièce.
- Registre plus formel : प्रवेश करना (transitif)
राधा ने कमरे में प्रवेश किया । Radha fit son entrée dans la pièce.
- Envie इच्छा (f.)
- avoir envie =
किसी का मन करना ou
किसी का दिल करना ou
किसी का जी करना
- avoir envie de faire quelque-chose x का y करने का जी करना
- Environ, à peu près के क़रीब,
लगभग, तक़रीबन
- environ dix :
दस के क़रीब, लगभग दस
- दस एक = une dizaine
बीस एक = une vingtaine
- Epuisé थके हुए, थके-माँदे
- Erreur voir faute
- Espoir आशा (f.),
उम्मीद (f.)
- Esprit
- principe pensant मन (m.)
- être incorporel आत्मा (m.)
- grand esprit, grande intelligence अक़्लमंद (adj.), होशियार (adj.)
- esprit de répartie हाज़ीरजवाबी,
qui a la répartie facile हाज़ीरजवाब
- Essai, tentative
- कोशिश (f, vient du persan, langue courante),
- प्रयत्न ou प्रयास (m, origine sanscrite, registre de langue soutenu)
Essayer de faire quelque chose
कुछ करने की कोशिश करना
- उसने कल हिन्दी बोलने की कोशिश की ।
उसने कल हिन्दी बोलने का प्रयत्न किया ।
Hier il a essayé de parler hindi.
- ज़मीन-आसमान एक कर देना essayer très fort
- Est (point cardinal) पूर्व (पूर्व signifie aussi antérieur)
- Etat
- situation हालत (f), स्थिति (f)
- état de santé तबियत (f)
- pouvoir national रष्ट्र (m)
- Etonnement
आश्चर्य (m.),
हैरानी (f.)
- Excepté X = X को छोड़कर
- Exaspérer
- agacer उत्तेजित करना, ग़ुस्सा दिलाना
- être exaspéré लाल-पीला होना
- Exemple उदाहरण (m.)
- par exemple उदाहरण के लिए, उदाहरणार्थ,
मिसाल के तौर पर
- Exploitation शोषण (m)
- exploiter quelqu'un किसी का शोषण करना
- exploité शोषित
- exploiteur शोषक
- Exprès जान बूझकर
- मैं जान बूझकर नहीं गिरा । Je n'ai pas fait exprès de tomber.
- Extrêmement निहायत, बहुत ज़्यादा
- Face रू (persan) (m)
चेहरा (persan) (m) = visage
- रूबरू face à face
के सामने en face de
- वह कैमरे की ओर मुड़ता है । वह कैमरे की ओर मुँह करता है ।
Il fait face à la caméra.
- Fâché, en colère नाराज़
- किसी से नाराज़ होना = être fâché contre quelqu'un
- किसी को ग़ुस्सा आना = se mettre en colère contre quelqu'un
- colère = ग़ुस्सा (m), क्रोध (m)
- Fade फीका
- Faillir
- Pour exprimer que quelque chose de grave a été évité :
participe inaccompli en -ते redoublé + बचना.
Exemple :
बच्चा नहर में डूबते-डूबते बचा था ।
L'enfant avait failli se noyer dans le canal.
- Pour des circonstances moins dramatiques on utilisera plutôt
क़रिब (presque) :
हमने ट्रेन क़रिब-क़रिब मिस की ।
Nous avons failli manquer le train.
- Au lieu de बचना on peut aussi utiliser रह जाना :
बारीश होते-होते रह गई । Il a failli pleuvoir.
- Faim = भूख (f.)
affamé = भूखा
- Fait
en fait = दर असल
- Faute ग़लती
- ग़लती करना commettre une faute, plus ou moins volontairement
- किसी को ग़लती होना commettre une faute involontairement, par inadvertance
मुझसे ऐसी क्या ग़लती हो गई ? Quelle faute ai-je pu commettre ?
- Félicitations बधाई (f)
- Femme महिला, स्त्री, औरत, नारी
- पत्नी épouse जनी mère, fille, belle-mère
- स्त्रैण (adj.) féminin
स्त्रीकरण (m) féminisation
- स्त्रीलिंग (adj.) féminin (genre grammatical)
- Fermer (transitif) बंद करना
- être fermé = बंद होना
- devenir fermé = बंद हो जाना
- Filer कातना
- कातना prend normalement toujours un COD : क्षुमा कातना = filer du lin
- Fille, jeune fille, jeune femme लड़की, युवती
(par opposition aux garçons)
- बेटी, पुत्री : la fille par rapport aux parents
- कन्या fille vierge
- कन्यादान "don de la vierge" = mariage
- Fils बेटा, पुत्र
- पुत्रवती (f) femme qui a un fils
- पुत्रवान (adj) qui a un fils
- पुत्रवधु belle-fille
- Fin अंत (m), समाप्ति (f), आख़िर (m)
- न ख़त्म होनेवाली क़तारें des files d'attente sans fin
- Flatter मक्खन लगाना ("étaler du beurre")
- Fois
- fois = occasion, coup : बार (f)
- multiplicateur : गुना
दुगुना = 2 fois,
तिगुना = 3 fois
- Fond तल (m)
- au fond de soi-même, en son for intérieur मन ही मन
- Gagner
- gagner (de l'argent) कमाना
voir rencontrer = मिलना
- vaincre हराना (v.t.), जीतना
- Gêne
- souffrance, malheur, peine कष्ट (m.)
- gêné, troublé, mal à l'aise बेचैन, चिंतित
- Gratuit मुफ़्त, मुफ़्त का
- Gré
- अपने मन से de son plein gré
- Griffe पंजा (m), खुर (m)
- tomber dans les griffes de quelqu'un किसी के हत्थे चढ़ना
- Grosso modo मोटे तौर पर
- Habitude आदत (f.)
voir le mode fréquentatif
- Haine नफ़रत (m.)
- Héritage विरासत (f.) (persan)
- विरासत में पाना hériter
- विरासत से par héritage
- Hésiter हिचकिचाना
- ne pas savoir quoi faire संकोच करना
- hésitation, timidité, réserve संकोच
- finir par dire कह डालना
- Histoire इतिहास (m.) (connaissance du passé)
- récit कहानी (f.), कथा (f.)
- faire des histoires, créer des problèmes परेशान करना, मुसीबत खड़ी करना
- Honte शर्म (f., persan),
लज्जा (f., registre sanscritisé)
- औरत को अपनी बेटी का आलस बताते हुए शर्म आई ।
La femme eut honte de parler de la paresse de sa fille. (Sous-entendu: elle avait commencé à en parler et s'est arrêtée.)
- औरत अपनी बेटी के आसल पर शर्मिन्दा हो गई ।
La femme eut honte de la paresse de sa fille. (Elle n'en a pas parlé du tout.)
- किसी को शर्म आना / होना, शरमाना éprouver de la honte, être intimidé
- शर्म से पानी-पानी हो जाना être très honteux
- Humble विनम
- Imiter नक़ल उतारना
- imiter quelqu'un किसी का देखादेखी करना
- Immédiatement, tout de suite आभी, फ़ौरन, झट से, झटपट, तुरंत, झट
- Impossible असंभव (sanscrit), नामुमकिन (persan)
- यह बात मुझसे नहीं होगी । यह बात मुझसे नहीं हो जाएगी ।
Il n'est pas possible que je m'occupe de cette affaire.
- मैं शादी करनेवाला नहीं हूँ । Il n'est pas question que je me marie.
- यह नहीं होने का । Ça ne peut pas exister.
- Un verbe intransitif à la forme passive permet d'exprimer une impossibilité radicale
(voir le chapitre sur le passif) :
मुझ से जाया नहीं गया । Je n'ai pas pu y aller.
- Improviste
- arriver à l'improviste = टपक जाना, टपक पड़ना
- Inflation मुद्रा स्फीती
- inflation galopante तेज़ी से बढ़ती जा रही मुद्रा स्फीती
- Information
- सूचना (f), जानकारी (f)
- s'informer, s'enquérir पता लगाना
- nouvelles समाचार (m.pl.)
- cf savoir
- Injustice अन्याय (m.),
नाइंसाफ़ी (f.), बेइंसाफ़ी (f.)
- Inscrire दर्ज करना, दाख़िल करना
- Inspection दौरा
- प्रांतों का दौरा करना faire une inspection dans les provinces
- Installer लगाना = établir
- बसना = s'installer, s'établir, résider
- बैठना = s'installer pour un travail provisoire
- Instant क्षण (n.m.), पल (n.m.)
- en un instant बात कि बात में
- Insulter अपमान करना
- Intention इरादा (m.)
- Intenter cf procès
- Interdire मना करना
- पिताजी ने बच्चों को बाहर खेलने से मना कर दिया ।
Père a interdit aux enfants de jouer dehors.
- interdit, illégal, illicite ग़ैरक़ानूनी
- Intransitif अकर्मक (verbe)
- Inutile बेकार, व्यर्थ
- inutile, futile फ़िज़ुल, फ़ज़ुल
- débattre inutilement फ़िज़ुल की बहस करना
- bavardage inutile फ़िज़ुल बातें
- Invité मेहमान (m.)
- Ivre soûl = नश में, पिए हुए
- ivrogne = पियक्कड़ (péjoratif), शराबी
- extatique = मदहोश
- Jalousie जलन (f) (= brûlure)
- किसी से जलना = être jaloux de quelqu'un
- यह बच्चा अपनी बहन से जलता है ।
Ce garçon est jaloux de sa sœur.
- Jeu खेल (f) = amusement
- mettre en jeu दाँव पर लगाना
- jeu d'argent, jeu de hasard जुआ (m)
- A jeun ख़ाली पेट
- Jeune (a.) युवा
- jeune (m., registre tenu) = युवक
- la jeunesse, le fait d'être jeune = युवावस्था (f.)
- la jeunesse, les jeunes = युवापन (m.)
- jeune soldat जवान (m.)
- Jour दिवस (m.), दिन (m.)
- jour après jour दिन-ब-दिन, दिन पर दिन
- du jour au lendemain रातों रात
- Jurer (de) क़सम खाना (की)
- Laisser
laisser faire quelque-chose :
voir mode permissif
- Langue, langage
- registre sanscrit :
langue que l'on parle, langage भाषा (f)
langue dans la bouche जीभ (f)
- registre urduisé : ज़बान (m) (langage, ou langue dans la bouche)
- Libre
- non contraint, indépendant स्वतंत्र, आज़ाद
- vide ख़ाली
- कमरा कल तक ख़ाली करना है । Il faut libérer la chambre d'ici demain.
- sans engagement ख़ाली
- हे रिकशा ख़ाली हो ? Hé le rikshaw, vous êtes libre ?
- Lieu जगह (f)
- au lieu de cf à la place de (entrée place de ce lexique)
- Lire, étudier
lire, étudier une matière livresque = पढ़ना
éventuellement sans COD
- Liste सूची (f., sanscrit), फेहरिस्त (f, persan)
- Loisir फ़ुर्सत (f.)
- Luxe ऐश (m.)
- vivre dans le luxe ऐश करना
- Maintenant अब
- Mais लेकिन, मगर,
पर, किंतु, परंतु
- Au contraire = बल्कि, उलटे :
बल्कि marque une opposition avec une première proposition à caractère négatif
ou non-asserté (interrogatif, irréel) ;
à traduire par "mais encore" si la 1ère proposition contient "non seulement".
- Maison
मकान (m) (bâtiment),
घर (m) (foyer)
- Mal
- il a mal au ventre. उसको पेट में दर्द है ।
- avoir du mal à faire quelque chose = किसी को कुछ करने में मुश्किल होना
- se donner du mal = कष्ट करना
- Manger खाना
- समोसे खाना = manger des samosas
- Le verbe खाना doit obligatoirement avoir un complément ;
si l'on ne peut pas spécifier ce qui est consommé, le COD est
खाना lui-même :
खाना खाना
- मैं खाना खा रहा हुँ । Je suis en train de manger.
- Mangeur
- manheur d'hommes = नरभक्षी, आदमखोर
- Manière तरह (f), तरीक़ा (m),
ढंग (m)
- Manifestation
- protestation, défilé प्रदर्शन (m),
जुलूस (m.), जलूस (m.)
- manifester जुलूस निकलना
- manifestant प्रदर्शनकर्ता (m.)
- Manquer अभाव होना, कमी होना
- अपने परिवार की उन्हें याद आया करती थी । Sa famille lui manquait.
- Marron, gris भूरा
- Masculin मरदाना (mâle, viril, pour homme)
- पुंलिंग (adj) (genre grammatical)
- Mauvais बुरा
- Médaille पदक (m.), तमग़ा (m.)
- médaille d'or = स्वर्ण पदक, d'argent = रजत पदक,
de bronze = कास्थ पदक
- Même वही
- identique = समान
- मुझ तक को वह पसंद नहीं आया है । Même à moi ça ne m'a pas plu.
- बच्चे तक आए थे । Même les enfants étaient venus.
NB: on voit que le nom est ici au cas direct puisqu'il est en position de sujet.
- exactement cf ही et भी
- même si cf concession
- cf soi-même
- Mendier भीख माँगना
- aumône, charité भीख (f.)
- mendiant भिखारी (m.)
- Mensonge झूठ (m)
- Mépris नफ़रत (m.)
- Merci शुक्रिया, धन्यवाद
- शुक्रिया अदा करना remercier
- कृपया जवाब शिघ्र दीजिएगा merci de répondre rapidement
- Mesure
- dimension माप (m)
- modération अनुपात (m)
- au fur et à mesure que ज्यों-ज्यों ... त्यों-त्यों...
- Mettre रखना = poser
- Ministre मंत्री
- प्रधान मंत्री = premier ministre (niveau fédéral)
- मुखिया मंत्री = premier ministre d'un état régional (= chief minister)
- Moins = कम
- Mois मास (m) महिना
- Moment क्षण (m.), पल (m.) = instant
- Montrer दिखाना
- दीखना être vu, se montrer (intransitif)
देखना voir, regarder
दिखवाना faire voir
- Mourir
- मरना
- चल जाना
- चल बसना
- मर जाना
- गुज़र जाना
- चार के कंघों पर चढ़ना = monter sur les épaules des 4 porteurs
(pour aller à la crémation)
-
quelqu'un est en train de mourir :
- किसी की मौत हो जा रही है ।
- किसी का देहांत हो जा रहा है ।
- किसी की मृत्यु हो जा रही है ।
Il est allé résider au paradis. उनका स्वर्गवास हो गया ।
- défunt, décédé दिवंगत (sanscrit) -- manière polie de parler d'une personne décédée
- Moyen साधन (m.),
तौर (m.),
तरीक़ा (m.)
- Muet गूँगा (familier), मुक (politiquement correct)
- Mutuellement आपस में, एक दूसरे से
- आपस में मत लड़ो ! Ne vous battez-pas !
ou : एक दूसरे से मत लड़ो !
- लड़कियाँ आपस में कम लड़ती थीं । Les filles ne se bagarraient pas souvent.
- Naître पैदा होना,
जन्म लेना
- Ni... Ni... न ... न ...
- इसे न तू बदल सकती है न तेरा ख़ुदा । Ni toi ni ton Dieu n'y peuvent rien changer.
- N'importe quoi कुछ भी
- जब भी n'importe quand
जहाँ भी, कहीं भी n'importe où
- और कोई n'importe qui d'autre
और कुछ n'importe quoi d'autre
- जब भी आ जाओ ! Viens quand tu veux !
- जहाँ भी चाहो, चले जाओ ! Va où tu veux !
- कुछ न कुछ une chose ou une autre
- Nommer
- donner un nom नाम रखना
- citer नाम लेना
- désigner, nommer à un poste नियुक्त करना
- नस्रुद्दीन की क़ाज़ी के पद पर नियुक्ती कि गई ।
नस्रुद्दीन की क़ाज़ी के पद पर नियुक्ती हो गई ।
नस्रुद्दीन को क़ाज़ी के पद पर नियुक्त किया गया ।
Nasruddin fut nommé au poste de juge.
- Nord उत्तर (signifie aussi réponse)
- Obtenir
प्राप्त करना,
पाना (verbe transitif) ,
मिलना (intransitif)
- Oeil आँख (f.), नेत्र (m.)
- वह माँ की आँखों से आँखें नहीं मिला पता ।
Il n'arrive pas à regarder Maman dans les yeux.
- Oisif ख़ाली बैठना = rester oisif
- On pronom impersonnel : traduit par लोग ou bien par le passif
- Original
- original dans la conception, personnel मौलिक
- authentique मूल
- Ostentation दिखावट (f)
- दिखावट करना se mettre en avant, faire semblant d'être compétent
- दिखावटी qui se met en avant
- Oublier भूलना, भूल जाना
- भुलाना oublier délibérément
- Ouest पश्चिम
- Paître चरना (intransitif)
faire paître चराना (transitif)
pâturage चरा (m)
- Papier काग़ज़ (m.)
- काग़ज़ात (masculin pluriel) = papiers, documents, dossier
- Paraître
- sembler मालूम होना, लगना,
, मालूम पड़ना, जान पड़ना, नज़र आना
- apparaître दिखना, दीखना,
नज़र आना, जान पड़ना
- Parce que क्योंकि, इसलिए कि
- बारिश हो रही है इसलिए वे सैर करने नहीं गए ।
वे सैर करने नहीं गए क्योंकि बारिश हो रही है ।
Parce qu'il pleut ils ne sont pas allés se promener.
- Pardonner (à) = माफ़ करना (को), क्षमा करना (को)
- Parfois कभी-कभी
- कभी-कभार = de temps en temps, mais pas souvent
- Parmi में से
- उसके भाइयों में से = parmi ses frères
- Participer = भाग लेना, हिस्सा लेना, शरीक होना
- Partir, s'en aller चला जाना (ne pas confondre avec चल जाना = mourir)
- गाड़ी अपने आप चली गई । La voiture est partie toute seule.
- वह अपना पता छोड़े बिना चला गया है । Il est parti sans laisser d'adresse.
- मैं यह घर छोड़कर चली जाऊँगी यदी वह यहाँ रहने आया ।
Je (f) partirai de cette maison s'il vient habiter ici.
- Partition विभाजन (m.)
- Passer
- En passant par = से होकर
- मामूली मुसाफ़िरों का रूप धारण करना se faire passer pour de simples voyageurs
- Passion, goût शौक (m.)
- Patience सब्र (m.)
- उसकी माँ सब्र खो बैठी । उसकी माँ का सब्र उड़ गया ।
Sa mère perdit patience.
- Payer पैसा देना
- उनके पास मकान का किराया देने के लिए पैसा नहीं था ।
Il n'avaient pas d'argent pour payer le loyer.
- Peine cf gêne
- à peine बस, मात्र, सिर्फ़
- न के बराबर presque pas
- se donner de la peine = कष्ट करना
- Percer, transpercer छेदना
- être transpercé छिदना, बिंधना, भिदना
- Perplexe असमंजस में
- Peur = डर (m.)
- de peur que : कहीं + subjonctif
- कहीं बस न चली गई हो । Pourvu que le bus ne soit pas parti.
- किसी के हाथ-पैर फूल जाना trembler de peur
- Photo
prendre une photo = फ़ोटो खींचना
- Pickpocket जेब-कटरा ("coupeur de poche")
- Place
- A la place de, au lieu de = की जगह, के बजाए, की बजाय
- नोट की जगह खुले पैसे दें ।
A la place d'un billet donnez-moi plutôt de la monnaie.
नोट की बजाय खुले पैसे दें । (ou के बजाए)
On ne vous a pas encore donné le billet, et vous annoncez tout de suite que vous préférez
de la monnaie.
- मैं आपकी जगह होता तो उन लोगों से फिर न मिलूँगा ।
A votre place je ne rencontrerais plus ces gens-là.
- क्या तुम टीवी देखने के बजाए अपना काम नहीं कर सकते ?
Pourquoi ne fais-tu pas ton travail plutôt que de regarder la télé ?
- Plaire à (किसी को)
पसन्द होना, पसंद आना, अच्छा लगना
- पसन्द होना ne se met jamais au passé simple :
कुछ पसंद नहीं आया ।
- Plaisanterie मज़ाक़
- plaisanter = मज़ाक़ करना
- se moquer de quelqu'un = किसी का मज़ाक़ उड़ाना
- en plaisantant = मज़ाक़ में
- prendre à la légère = को मज़ाक़ समझना
- Plat plan = बराबर, समतल
- à plat ventre = औंधे मुँह पड़ा हुआ
- tomber à plat ventre = औंधे मुँह गिरना
- (औंधा = sens dessus-dessous, renversé)
- Plein खचाखच
- वह खचाखच भर गया था यहाँ तक की तिल धरने की भी दगह न थी ।
C'était tellement bondé qu'on n'aurait pas pu y placer un grain de sésame.
- La plupart
- la plupart de nos parents हमारे माता-पिताओं का अधिकांश,
माता-पिताओं में से ज़्यादा, हमारे माता-पिता ज़्यादातार
- Pluriel (grammaire) बहुवचन
- Plutôt que cf à la place de (entrée place de ce lexique)
- Point être sur le point de :
futur immédiat (suffixe वाला)
- Pollution प्रदूषण (m.)
pollué = दूषित, प्रदूषित
- Porter soutenir = उठाना
- porter (un vêtement) sur soi पहनना
- वह लाल साड़ी पहने हुए थी । Elle portait un sari rouge.
- जोखु ने लोटा मुँह से लगाया । Jokhu porta le pot à la bouche.
- Pour cent प्रतिशत, फ़िसदी
- 100 % शत-प्रतिशत, सौ फ़िसदी
- 70 % सत्तर-प्रतिशत, सत्तर फ़िसदी
- Pourtant वैसे तो
- Pourvu que, à la condition que cf condition
- Prendre quelqu'un pour किसी को समझना
- गाँववालों ने रससी को साँप समझा था ।
Les villageois avaient pris la corde pour un serpent.
- वह हमें बेवकूफ़ समझता है ।
Il nous prend pour des imbéciles.
- Présenter हाज़िर करना
- हाज़िर होना être présent
- présentation = परिचय
- présenter X à Y = X का Y से परिचय कराना
- Pressé जल्दी में
- Principe सिद्धांत (m) = règle
मूलतत्व (m) = postulat
- en principe क़ायदे से (क़ायदा = règle, méthode)
- Privé निजी (opposé à public)
- (से) वंचित रहना être privé de
- Procès मुक़दमा (m.)
- intenter un procès मुक़दमा दायर करना
- Proclamer घोषित करना (sanscrit),
एलान करना, ऐलान करना (arabe)
- proclamation घोषणा (f,sanscrit), एलान (m),
ऐलान (m,arabe)
- déclaration de guerre एलान ए जंग (m)
- Progrès
- faire des progrès तरक़्क़ी करना
- Promettre (de) क़सम खाना (की)
- मैंने तुम्हें सिखाने की क़सम खाई थी ।
Je t'avais promis de t'instruire.
- Pronom सर्वनाम (m)
- Puisque चूँकि
corrélé avec इसीलिए = c'est pourquoi
- Pur अमिश्रित / शुद्ध / अविकृत
- Qualité गुण
- बढ़िया de bonne qualité, excellent
- घटिया de mauvaise qualité, médiocre
- Quand
- Quand ... alors जब ... तब
- जब तुम बड़ी होगी तब समझोगी । Quand tu seras grande, tu comprendras.
- जब तुम मुझे बुलाओगे तब मैं आऊँगी । Je viendrai quand tu m'appelleras.
- jusqu'à quand ? कब तक ?
depuis quand ? कब से ?
- Quelque part कहीं भी, कहीं न कहीं
- Quoi
- हमारे पास खाने के पैसे तक नहीं थे । Nous n'avions pas de quoi manger.
- Rapide जल्द, शीघ्र
- Rassemblé इकट्ठा
- Re-, Ré- (préfixe de répétition) दोबारा, फिर से
- दोबारा करना recommencer, refaire
दोबारा देना redonner
- दोबारा सीखना réapprendre
दोबारा अंदर जाना rentrer, entrer à nouveau
- दोबारा कहना, दोहराना redire, répéter
- फिर से रखना remettre en place
फिर से प्रकट होना réapparaître
- फिर से गरम करना réchauffer
फिर से बंद करना refermer
- Réalité असलियत (f), सच्चाई
- Récemment हाल में, तुरंत
tout récemment = हाल ही में
- Référence
- faire référence à X, citer X X का हवाला देना
- Regarder
- किसी से आँखें लड़ाना regarder amoureusement
- Régulièrement बराबर, नियमित रुप से
- Religion धर्म (m.), मज़हब
- pratique quotidienne पूजापाठ (m.)
- Remontant असरदार
- Rencontrer = मिलना (intransitif, jamais au passif)
- किसी से मिलना rencontrer quelqu'un (par exemple en prenant rendez-vous)
- किसी को मिलना trouver ou rencontrer par hasard
Exemples :
- कल हम तुम्हारे भाई से मिले । Hier nous avons rencontré ton frère.
- मुझे सड़क पर (ou में) एक बटुआ मिला । J'ai trouvé un porte-monnaie dans la rue.
- हम बाज़ार जा रहे थे कि अचानक हमें तुम्हारी माँ मिली ।
Nous allions au marché quand ta mère nous est tombée dessus.
- शर्माजी मुझे कहाँ मिलेंगे ? Où trouverai-je Mr Sharma ?
- कितनी तनख़ाह मिलती है ? Combien gagnez-vous ?
rencontre = मुलाक़ात (f)
- मैंने उससे तीन साल पहले मुलाक़ात की थी ।
Je l'ai rencontré il y a dix ans.
(J'ai fait des efforts pour ça.)
- मेरी उससे तीन साल पहले मुलाक़ात हुई थी ।
Je l'ai rencontré il y a dix ans.
(rencontre sans effort particulier)
मिलना a aussi le sens d'obtenir.
- Renoncer त्याग देना (sanscrit),
इरादा छोड़ देना (का) (arabe), छोड़ना
- संयसी = renonçant, ascète
- मैंने वाहाँ जाने का इरादा छोड़ दिया है । J'ai renoncé à y aller.
- वह अम्मा को ऐसा भाषण दे देकर हार गया है । Il a renoncé à tenir ce genre discours à Maman.
- Renseignement cf savoir
- Repas भोजन (= banquet)
- जून (m) ration d'un repas / moment du repas
- दो जून की रोटी deux repas par jour
- Ressenti महसूस (adjectif)
- Restant बाक़ी
- Résumé संक्षेप (m)
- résumer संक्षेप करना
en résumé संक्षेप में
- Réussir सफल होना, कामयाब होना
- उसका काम बन गया = Il/elle a réussi, son projet a abouti.
- Rien कुछ नहीं
- Rire हँसना (v.i.)
le rire हँसी (f)
- se tordre de rire लोट-पोट हो जाना
- Sacré पवित्र (pour un objet sacré)
- Sacrifice क़ुरबान (m)
- उन्होंने अपनी ख़ुद की उम्मीदों को अपने बच्चों के लिए क़ुरबान कर दिया था ।
Il/elle avait sacrifié ses désirs aux intérêts de ses enfants.
- Sale गंदा, मैला
- Saleté =
मल (m.),
गंदगी (f.),
मैल (m.),
गंद (f.)
- Sans =
के बिना,
के बग़ैर
- बहस के बिना = sans querelle
- Sans + infinitif = participe accompli en -ए + बिना
- वह चाय के पैसे दिए बिना चला गया । Il est parti sans payer son thé.
- तुम पूछे बिना क्यों गए ? Pourquoi es-tu parti sans rien dire ?
- मैंने उसके जाने बिना सब इंतज़ाम कर दिया । J'ai tout organisé sans qu'il le sache.
- वह काम किए बिना रहता है ।
वह बिना काम किए रहता है ।
Il reste sans rien faire.
- Savoir
- Information पता (m) (= adresse)
- détenir une information किसी को मालून होना, किसी को पता होना
- donner une information पता देना
- chercher à savoir पता करना
- devenir connu पता चलना
- Connaissance scientifique विज्ञान
- उसको समझ में नहीं आया क्या करे । Il/elle ne sut que faire.
- Semaine सप्ताह (m) (origine sanskrite)
हफ़्ता (m) (persan)
- साप्ताहिक hebdomadaire (allongement de la 1ère voyelle pour un adjectif en -हिक)
- Sembler cf paraître
- Seulement =
केवल,
सिर्फ़,
ही
- voir la page sur ही
- non seulement... mais encore... तो क्या ... भी
- आप राधिका तो क्या, कौटिल्य का भी रिकार्ड तोड़ डालेंगे ।
Vous briserez non seulement le record de Râdhikâ, mais encore de Kautilya.
- Siffler सीटियाँ बजाना
- Sinon
वरना,
नहीं तो,
अन्यथा
- Slogan नारा (m.) (arabe)
- lancer, chanter des slogans नारे लगाना
- Soif प्यास (f.)
assoiffé = प्यासा
- Soi-même
- अपने आप : implique une autonomie d'action, accomplie sans aide extérieure
- गाड़ी अपने आप चली गई । La voiture est partie toute seule.
- मकान अपने आप नहीं बनेगा । La maison ne se construira pas toute seule.
- वह अपने आप पानी पीता है । Il boit de l'eau tout seul, sans aide.
- ख़ुद (origine persane) : contraste avec d'autres agents
- मैं ख़ुद डक्टर हूँ । Je suis moi-même docteur.
- स्वयं : comme ख़ुद, mais origine sanscrite
- वह मेहमानों को देशी शराब पिलाता है तो स्वयं विस्की पिता है ।
Il fait boire de l'alcool local aux invités mais lui-même il boit du whisky.
अपने आप peut s'employer à la place de ख़ुद
ou स्वयं ; l'inverse n'est pas vrai.
- Soin सेवा (f)
- किसी की सेवा करना, ou किसी का ख्याल करना = prendre soin de quelqu'un
- परिचर्या (f) (sanscrit) soins médicaux
- Soit ... soit ... चाहे ... चाहे
- Soleil सुर्य, सुरज, रवी
- Sorte toutes sortes de = तरह-तरह का/के/की,
किस्म-किस्म का/के/की
- Souci चिंता (f), फ़िक्र (m)
- की परवाह करना = se soucier de
- Soudain अचानक, सहसा, एकदम,
एकाएक
- आकस्मात de façon inattendue, par hasard
- सहसा avec précipitation
- फ़ुरती से brusquement, rapidement, instantément
- Souffrance कष्ट (m)
- Soupçon शक (m.)
- Sourd बहरा (familier), बधिर (politiquement correct)
- Souvent अक्सर
très souvent आए दिन
- Stimulant प्रेरक (adj.)
- प्रेरित करना stimuler, inciter
- Stress तनाव (m.)
- Subir खाना
- शिकस्त खाना subir une défaite
- मार खाना subir des coups
- धोखा खाना être trompé
- Sud दक्षिण
- Suicide ख़ुदकुशी (f.), आत्महत्या (f.)
- Sujet
- matière à discussion विषय (m.)
- au sujet de के बारे में, को लेकर
- Supporter
- endurer झेलना, भुगतना
- tolérer बरदाश्त करना
- उससे नहीं रहा गया । Elle ne put le supporter.
- soutenir सहारा देना, थामना
- Sûrement निश्चित (adjectif et adverbe)
- Sûrement pas थोड़े ही, शायद ही
- Surprise आश्चर्य (m.), हैरानी (f.)
- Surtout अधिक से अधिक
- Surveiller
- नज़र करना
- निगरानी करना, नीगरानी रखना (sens plus actif)
- Tantôt कभी
- कभी x कभी y = tantôt x, tantôt y
- कभी x कभी y तो कभी z = tantôt x, tantôt y, tantôt z
(Le dernier élément de l'énumération est signalé par la particule तो).
- कभी नहीं = jamais
- Temps, période काल
- तुम्हारा काल आ गया है ! Ton heure est venue!
- Temps libre फ़ुर्सत (f.)
- avoir du temps libre = किसी के पास ख़ाली समय होना
- Je n'ai pas le temps. मुझे वक़्त की कमी है ।
- Tentative voir essai
- Tergiverser आज-कल करना, आज-कल बताना, टालना
- Testament वसीयत (f.)
- Tête
- अपनी खिचड़ी अलग पकाना =
faire cuire son khichri tout seul = n'en faire qu'à sa tête
- तुम मेरे सर पर मत चढ़ो ! Toi ne me prends pas la tête !
- Tomber पड़ना
- tomber sur quelqu'un = किसी पर टूट पड़ना
- Tordre मरोड़ना, मोड़ देना
- torsion मरोड़ (f), ऐंठ (f), ऐंठन (f)
- se tordre, se courber ऐंठ जाना
- se tordre de rire लोट-पोट हो जाना
- Tôt जल्दी, शीघ्र
- Tôt ou tard कभी न कभी, देर-सवेर
- Tour
- pourtour चक्कर (m.), फेरा (m.)
- artifice तरकीब (f.)
- place dans une succession बारी (f.)
- chacun son tour (avec une idée de discipline) बारी-बारी से, अपनी-अपनी बारी से
- l'un après l'autre एक के बाद एक, एक-एक करके
- C'est ton tour. तुम्हारी बारी आई ।
- Tout सब
- tout compte fait = कुल मिलाकर
(कुल (m) = troupeau)
- en tous cas बहरलाल
- complet, entier, fini तमाम
- Trace, indice निशान
- pas la moindre trace = नायोनिशान, नाम-ओ-निशान
- Traiter quelqu'un de = किसी से बताना, किसी को कुछ कहना
- उसने मुझे बेवकुफ़ कहा । Il m'a traité d'imbécile.
- चोर को चोर कहना appeler un voleur un voleur (= appeler les choses par leur nom)
- साँप को साँप कहना
appeler un serpent un serpent (en français on dirait « appeler un chat un chat »)
- Tranquillement आराम से
- Transitif सकर्मक (verbe)
- Transport यातायात (m.), परिवहन (m.)
- moyen de transport = यातायात के साधन (m.)
- transports en commun = सार्वजानिक परिवहन
- Traverser = पार करना
- पार (m.) rive opposée / côté / extrémité
- Très = बहुत ou बड़े
- Tromper
- tromperie धोखा (m)
tromper धोखा देना
- être trompé धोखा खाना
- erreur ग़लती (f)
Je m'étais trompé मैं ग़लत था ।
- jeter de la poudre aux yeux किसी की आँखों में धूल झोंकना
- Trompe-la-mort जाँबाज़
- Trouver, rencontrer par hasard = किसी को मिलना
- Tuer quelqu'un किसी का ख़ुन करना,
किसी की हत्या करना,
किसी को मार देना,
किसी को मार डालना
- L'un l'autre एक दूसरे से
- जब दोनों की नज़र एक दूसरे पर पड़ गई तो उनकी आँखे चार हो गईं ।
Quand ils se sont vus, ils sont tombés amoureux l'un de l'autre.
- लड़कियाँ एक दूसरी से कम लड़ती थीं । Les filles ne se battaient pas souvent.
- Union जोड़ (m) : union entre orgalisations, entre systèmes
- रिश्ता (m) : union entre personnes
- Unique एकमात्र
- Urgence आपात (m, sanscrit) cf danger
- Vain, inutile व्यर्थ, बेकार
- Vendre बेचना, बिकाना, बिक्री करना
- Vengeance बदला, प्रतिशोध
- venger X = बदला चुकाना का X
- se venger de X = बदला लेना का X
- Verbe क्रिया (f)
- Versus, opposé à बनाम
- Vie ज़िन्दगी (f.), जीवन (m.)
- vivant ज़िन्दा (adjectif invariable)
- niveau de vie = जीवनस्तर style de vie = जीवनशैली
- X के जीते जी du vivant de X
- Vieux pour un objet, un quartier, une rue...: पुराना
- pour une personne : बूढ़ा
- mais बुज़ुर्ग ( = âgé) est plus poli.
- पुराना दोस्त = vieil ami, ami de longue date
- Vingtaine बीस एक
- Vite जल्दी, जल्दी से
- जल्दी adverbe = rapidement, et n.f. = rapide
- जल्द (adjectif) rapide
- जल्द से जल्द, शीघ्र ही, शीघ्रतिशीग्र aussi vite que possible
- Vœu, serment = प्रतिज्ञा
- Voici / voilà
- यह रहा पता । Voici l'adresse.
- यह रही उसकी बहन । Voici sa sœur.
- ये रहे तुम्हारे समोसे । Voici tes samosas.
- Voir देखना
- दिखाना = faire voir, montrer
- किसी को दिखाई देना = devenir visible
- किसी को कुछ करते हए देखना = voir quelqu'un faire quelque chose
- venir voir quelqu'un, visiter = किसी से मिलना
- वह मुझसे मिलने आई । Elle est venue me voir.
- Vouloir
- vouloir faire quelque-chose = चाहना + infinitif
मैं बाज़ार जाना चाहता हुँ । Je veux aller au marché.
- vouloir que quelqu'un fasse quelque-chose, ou que quelque chose se passe =
चाहना कि + subjonctif
मैं चाहता हूँ कि तुम ख़ुश हो । Je veux que tu sois heureux.
- en vouloir à quelqu'un = किसी को नाराज़ होना
- Voyage = सफ़र
- voyage en Inde = हिन्दुस्तान सफ़र
Expressions utiles : hindi-français
- एक
- एक के बाद एक, एक-एक करके = l'un après l'autre
- कहाँ et कब
Emploi rhétorique de कहाँ et कब :
où as-tu vu que...?
मैं हमेशा के लिए कहाँ जा रही हूँ ? Où as-tu vu que je m'en vais pour toujours ?
- कहीं
- कहीं = quelque part, n'importe où
- कहीं भी = n'importe où
- कहीं न कहीं = d'une manière ou d'une autre, ici où là
- कहीं और = autre part
और कभी = à n'importe quel autre endroit
- कभी और = à un autre endroit
à différents endroits = à différents endroits
- कहीं न = de peur que
- घोड़ा (m.) cheval
- घोड़े बेचकर सोना dormir comme un loir
- टस
- वह टस से मस न हुआ । Il ne bougea pas d'un pouce, ne broncha pas.
- दिमाग़ (m) cerveau
- दिमाग़ ख़राब करना casser les pieds
- मेरा दिमाग़ ख़राब मत करो ne me casse pas les pieds
- दिमाग़ ख़राब है तुम्हारा ? Ça va pas la tête ?
- दिन भर दिमाग़ खाता है । Il se prend la tête toute la journée.
- पानी (m) eau
- मैं शर्म से पानी-पानी हो गया । Je suis mort de honte.
- पैर (m) pied
- किसी के पैर पकड़ना prendre les pieds de quelqu'un, le supplier
- अपने पैर पर कुल्हाड़ी मारना
se donner un coup de hache, "se tirer une balle dans le pied"
- बाल (m.) cheveu
- बाल की खाल उधेड़ना couper les cheveux en quatre
- बाल बाँका न होना rester sauf
- बाल-बाल बचना l'échapper belle
- मन (m) esprit, âme
- मन ही मन au fond de son coeur, en son for intérieur : opinion ou sentiment non exprimé
- अपने मन से de son propre gré
- मान (sanscrit) (m) honneur
- मुँह (m) bouche
- मुँह बनाना faire la grimace
- मुँह लगाना répondre (en brisant un rapport hiérarchique)
- औंधे मुँह पड़ा हुआ à plat ventre
- औंधे मुँह गिरना tomber à plat ventre
- योग (m) (sanscrit) ce qui rassemble, union, conjoncture
- संयोग ce qui arrive en même temps, coïncidence
- संयोग से par hasard
- सिर (m.) tête
- सिर पर पाँव रखकर भागना prendre ses jambes à son cou
- हाथ (m.) main
- किसी का हाथ बंटाना aider quelau'un
- हाथ फैलाना demander de l'aide
- किसी से हाथ मिलाना serrer la main de quelqu'un
- हाथ-पैर मारना faire des pieds et des mains
- हाथ मलना avoir des remords
- होना
लगना
- Expression d'une sensation : de faim, de froid
- उसे भूख लग रही है । Il commence à avoir faim.
- तुम्हें दिल्ली में गरमी लगेगी । Tu auras chaud à Delhi.
- मुझे ठंड लगी है । J'ai froid.
- मुझे डर लगता है । J'ai peur.
- बहुत धूप लगती है । Le soleil tape très fort.
- Être installé, attaché, appliqué
- सब दरवाज़े लग गये । Toutes les portes ont été installées.
- NB : la forme transitive est aussi utilisable :
मज़दूरों ने सब दरवाज़े लगा दिये । Les ouvriers ont monté toutes les portes.
- Coûter
- आपको कुछ न लगेगा । Il ne vous en coûtera rien.
- जाने में दो घंटे लगते हैं । Il faut deux heures pour y aller.
- Sembler
- वह कमज़ोर लगता है । Il semble faible.
- मुझे लगता है कि बरसात होने वाली है । Il me semble qu'il va pleuvoir.
- Commencement : cf le chapitre sur le mode inceptif
वह कहने लगी कि ठीक है । Elle a commencé à dire que tout allait bien.
लगाना
verbe transitif : accrocher, attacher, poser, mettre, installer, appliquer, attribuer
- पैसा लगाना investir
- X पर हाथ लगाना toucher X
- X में हाथ लगाना prendre part à X
- फूल लगाना planter des fleurs
- X पर आरोप लगाना accuser X
- X में मन लगाना se concentrer sur X
- X पर ध्यान लगाना prêter attention à X
- X पर रोक लगाना stopper X
- X का पता लगाना s'informer sur X
- X पर कर लगाना mettre une taxe sur X
- आदत लगाना prendre l'habitude (cf page sur l'aspect fréquentatif)
- नारे लगाना lancer des slogans
Retour à la table des matières
cours de hindi / INALCO 2008-2009
francois point thomasset arobase club tiret internet point fr
Last modified: Fri Jul 5 18:56:07 CEST 2013